WEBVTT 1 00:00:42.240 --> 00:00:45.340 [TV] We’re finally connected to Mori-san who is currently 2 00:00:45.340 --> 00:00:48.240 Relaying from the location of the incident 3 00:00:48.240 --> 00:00:50.850 [TV] On air from Choufu now 4 00:00:54.580 --> 00:00:58.050 [TV] The police and mass media have arrived to the location 5 00:00:58.050 --> 00:01:00.620 [TV] The situation is getting more tense 6 00:01:00.620 --> 00:01:03.590 [TV] Six hours has passed since the suspects barricading themselves 7 00:01:03.590 --> 00:01:06.230 [TV] In Choufu city’s Asahigaoka Apartment 8 00:01:06.230 --> 00:01:09.670 [TV] The suspects of the shooting incident that occured at early dawn in Japan 9 00:01:09.670 --> 00:01:11.570 [TV] have taken refugee in multiunit apartment 10 00:01:11.570 --> 00:01:15.570 [TEL] They are Niita Eichirou, 32, and Ishii Jouji, 30 11 00:01:15.570 --> 00:01:17.610 [TEL] Both of them are jobless 12 00:01:17.610 --> 00:01:20.610 Violence that leads to inflicting injury, stimulant misuse 13 00:01:25.910 --> 00:01:28.520 Useless people 14 00:01:32.250 --> 00:01:36.890 Oi, what the hell are you staring at? 15 00:01:36.890 --> 00:01:42.560 Go away! Don’t you hear? 16 00:01:42.560 --> 00:01:46.900 Oi, this bastard! 17 00:01:46.900 --> 00:01:48.900 18 00:01:48.900 --> 00:01:52.240 [TV] The suspect opened the window and fired 19 00:01:52.240 --> 00:01:54.240 Sorry 20 00:01:55.240 --> 00:01:57.250 Aa, sorry 21 00:01:57.250 --> 00:01:59.280 [TV] The suspect has started to move 22 00:01:59.280 --> 00:02:04.250 [TV] The suspect opened the window, went to veranda, and made a strange voice 23 00:02:04.250 --> 00:02:07.620 Ota-san, your examination schedule has passed long time ago, you know 24 00:02:07.620 --> 00:02:10.560 Wait, this happens in my neighbourhood 25 00:02:10.560 --> 00:02:14.600 No, the doctor is waiting for you - No, I’m watching TV 26 00:02:14.600 --> 00:02:16.600 27 00:02:16.600 --> 00:02:20.570 [TV] It’s been six hours since this incident in Choufu started 28 00:02:20.570 --> 00:02:23.570 [TV] The suspect has fired his gun 29 00:02:25.240 --> 00:02:30.580 Aaah, those police bastards, they keep coming! 30 00:02:30.580 --> 00:02:34.550 Oi, you, don’t you hear? 31 00:02:34.550 --> 00:02:37.590 32 00:02:37.590 --> 00:02:39.690 He’s getting irritated 33 00:02:39.690 --> 00:02:41.560 Is it time to move yet? 34 00:02:41.560 --> 00:02:43.590 Spy Squad, are you done with preparation? 35 00:02:43.590 --> 00:02:45.590 Anytime is OK 36 00:02:47.030 --> 00:02:49.930 We're ready anytime 37 00:02:49.930 --> 00:02:52.230 [TEL] Attack Squad? 38 00:02:53.570 --> 00:02:55.570 I'm fine 39 00:02:56.570 --> 00:02:59.070 You're NOT fine 40 00:03:00.240 --> 00:03:02.240 Take a deep breath 41 00:03:02.240 --> 00:03:04.250 Eh? 42 00:03:04.250 --> 00:03:06.320 [TV] Your body temperature is unnecessarily high, you know 43 00:03:06.320 --> 00:03:10.090 It’s just like my usual - Pointer also says that 44 00:03:10.090 --> 00:03:12.090 At times like this... 45 00:03:12.090 --> 00:03:15.890 Don’t strain it, Ichigo. At times like this, just take a deep breath first 46 00:03:16.930 --> 00:03:18.930 Yup 47 00:03:25.570 --> 00:03:27.600 Okay, let's begin 48 00:03:27.600 --> 00:03:30.610 Everyone outside seems to get irritated too 49 00:03:34.910 --> 00:03:37.510 Those guys aren’t moving, are they? 50 00:03:39.580 --> 00:03:43.090 Sniper 03 to base - What’s the matter? 51 00:03:44.220 --> 00:03:47.590 The hostages are at their limit - I know 52 00:03:47.590 --> 00:03:50.260 If instructed, the next time 53 00:03:50.260 --> 00:03:52.860 the target shows up his face from the window 54 00:03:53.930 --> 00:03:58.530 This is Attack Squad 1. I agree with Sniper 03 55 00:03:59.600 --> 00:04:04.240 We can’t entrust this mission to rookie team like them. This is our... 56 00:04:04.240 --> 00:04:07.240 This time we, SAT, only acts as libero *) Libero = team that serves as a backup for the main assault team 57 00:04:07.240 --> 00:04:10.810 Sniper Squad, Attack Squad, both of you remain standby until there’s further instruction 58 00:04:10.810 --> 00:04:12.780 Understood 59 00:04:12.780 --> 00:04:15.620 Ck, understood 60 00:04:15.620 --> 00:04:17.620 Understood 61 00:04:25.590 --> 00:04:29.600 Everyone, today is our first real battle 62 00:04:38.070 --> 00:04:41.910 Let’s go - SAT as libero is to remain standby, but 63 00:04:41.910 --> 00:04:44.910 The thing entrusted to us is 64 00:04:44.910 --> 00:04:47.950 To show the meaning of our basic principle of defeat 65 00:04:47.950 --> 00:04:51.550 We, the third S’ objective is only one 66 00:04:52.750 --> 00:04:54.920 67 00:04:54.920 --> 00:04:57.890 68 00:04:57.890 --> 00:05:00.600 Of course, the hostage 69 00:05:00.600 --> 00:05:05.200 70 00:05:08.240 --> 00:05:10.270 Yup 71 00:05:10.270 --> 00:05:12.940 Count 72 00:05:12.940 --> 00:05:15.210 5 73 00:05:16.580 --> 00:05:18.880 4 74 00:05:20.650 --> 00:05:22.950 3 75 00:05:24.290 --> 00:05:26.390 2 76 00:05:27.420 --> 00:05:29.530 1 77 00:05:30.560 --> 00:05:32.560 78 00:05:35.560 --> 00:05:37.570 GO! 79 00:06:00.725 --> 00:06:02.060 Half year ago, I was just an ordinary police officer 80 00:06:02.060 --> 00:06:04.560 Stationed at police box 81 00:06:04.560 --> 00:06:06.560 Yo, Ichigo 82 00:06:06.560 --> 00:06:09.630 Ooo~ Hey, don’t call me impolitely 83 00:06:09.630 --> 00:06:12.230 Is that a real pistol? - Ou 84 00:06:12.230 --> 00:06:15.340 Let us touch it a bit - No, what are you doing? 85 00:06:15.340 --> 00:06:17.240 It’s okay, isn't it? Isn't it? 86 00:06:17.240 --> 00:06:19.240 I got it, I got it 87 00:06:19.240 --> 00:06:21.910 Well, I’ll let you touch it, so give me your back 88 00:06:21.910 --> 00:06:24.580 Eh? – Just do it, quickly 89 00:06:24.580 --> 00:06:26.580 90 00:06:28.220 --> 00:06:30.550 91 00:06:30.550 --> 00:06:34.220 This is enough for you guys. Let's call it quit – That’s an abuse! 92 00:06:34.220 --> 00:06:36.290 We’ll report it to PTA 93 00:06:36.290 --> 00:06:40.860 PTA or whatever, go, go. Run, run! Don’t trip, okay! 94 00:06:42.260 --> 00:06:44.270 95 00:06:48.570 --> 00:06:50.570 Oioi, oioi 96 00:06:50.570 --> 00:06:54.240 This, this, this, isn’t this [Otoshi no Tatsu-san Green] 97 00:06:54.240 --> 00:06:58.250 From [24 Jikan Sentai Policeman]? – Yup, do you like it too? 98 00:06:58.250 --> 00:07:01.320 A lot! I watch it every week 99 00:07:01.320 --> 00:07:04.250 This one is [Irojikake Natsuko Pink] 100 00:07:04.250 --> 00:07:06.590 What’s this? I really want it 101 00:07:06.590 --> 00:07:09.590 Jyaaan~ This! My dad bought it for me 102 00:07:09.590 --> 00:07:11.590 Hee? Let me see it 103 00:07:11.590 --> 00:07:13.960 This is my third year being a police officer 104 00:07:13.960 --> 00:07:18.230 For the sake of the residents of the area, every day I earnestly do my job 105 00:07:18.230 --> 00:07:20.240 Good afternoon 106 00:07:20.240 --> 00:07:23.310 [TV] Serial crime keeps happening in metropolitan area 107 00:07:23.310 --> 00:07:27.240 [TV] Some time ago, the latest fifth happened in Tokyo Minato-ku 108 00:07:27.240 --> 00:07:29.240 It’s the fifth already 109 00:07:29.240 --> 00:07:33.250 Maskomi-san, you said, “What’s police doing?”. Complaints are rolling up, you know *) Maskomi = mass media/press 110 00:07:33.250 --> 00:07:36.350 Lucky, isn’t it? It doesn’t happen in our jurisdiction 111 00:07:36.350 --> 00:07:38.720 What are you saying? If it DOES happen, 112 00:07:38.720 --> 00:07:41.090 I’ll abruptly catch them 113 00:07:41.090 --> 00:07:43.690 Not me, not me. I got it 114 00:07:43.690 --> 00:07:45.590 [TV] Currently there’s been 15 victims 115 00:07:45.590 --> 00:07:49.000 [TV] Four are dead and 11 are injured 116 00:07:49.000 --> 00:07:51.900 Against atrocious crime like the current one, 117 00:07:51.900 --> 00:07:55.400 above the public safety, are the existing methods still relevant? 118 00:07:55.400 --> 00:07:58.940 In this current atrocious crime case 119 00:07:58.940 --> 00:08:02.240 The lethal weapon is knife, right? 120 00:08:02.240 --> 00:08:07.580 We don’t know when the weapon will change into 121 00:08:07.580 --> 00:08:11.990 The one that has the killing potential. Eventhough it’s on individual level, 122 00:08:11.990 --> 00:08:15.620 I think we should treat it equals to terror 123 00:08:15.620 --> 00:08:18.060 [TV] Is the current atrocious crime case considered as terror? 124 00:08:18.060 --> 00:08:20.560 [TV] Before the 2020 Tokyo Olympic 125 00:08:20.560 --> 00:08:24.630 The world are doubting Japan’s safety 126 00:08:24.630 --> 00:08:28.770 I think now is the time we reconsider the existence of special squad 127 00:08:28.770 --> 00:08:31.570 Special squad, cool 128 00:08:31.570 --> 00:08:34.880 It’s totally on different world with police box station 129 00:08:37.610 --> 00:08:43.320 “We’re the city’s handyman,” I said this in tears 130 00:08:43.320 --> 00:08:47.260 [Aoi Mawari Yoshihiku Blue] is also - What the hell is that? 131 00:08:47.260 --> 00:08:52.260 Eh? That’s the Policeman’s episode eight’s famous scene, you know 132 00:08:53.260 --> 00:08:56.570 Did you hear about the aforementioned household search? 133 00:08:56.570 --> 00:09:00.000 The one that they said large quantity of small arm guns were present but there was a tipster 134 00:09:00.000 --> 00:09:04.010 And it seems like they’re investigating the involvement with the main organization but it ends up in vain 135 00:09:04.910 --> 00:09:09.910 Exposure, nowadays, isn’t easy to procure the evidence 136 00:09:10.950 --> 00:09:12.950 137 00:09:14.580 --> 00:09:18.590 So, the problem is: where have they gone? *) He's reffering to the guns 138 00:09:25.590 --> 00:09:28.600 139 00:09:36.400 --> 00:09:38.410 Yo 140 00:09:40.080 --> 00:09:42.140 Thanks for the hard work 141 00:09:42.140 --> 00:09:44.250 Thanks for the hard work - Thanks for the hard work 142 00:09:44.250 --> 00:09:47.320 So, how was it? Did you find anything valuable? 143 00:09:47.320 --> 00:09:49.250 Not al all 144 00:09:49.250 --> 00:09:53.260 The one that looks promising got taken by SAT 145 00:09:53.260 --> 00:09:56.220 ** NPS Strategist: Furuhashi Seijirou ** They also persuaded him 146 00:09:56.220 --> 00:10:00.260 That’s... I don’t want to increase the quarrel subject 147 00:10:00.260 --> 00:10:03.230 You better look for one, okay 148 00:10:03.230 --> 00:10:05.230 Our ideal first assaulter 149 00:10:05.230 --> 00:10:08.900 He didn’t receive that kind of training, right Pointer-chan? 150 00:10:08.900 --> 00:10:12.570 Kajio, guard dog has respectable dignity 151 00:10:12.570 --> 00:10:14.580 It’s different from pet 152 00:10:14.580 --> 00:10:16.610 ** NPS Vice Commander: Hayata Hitoshi ** Don’t recklessly categorize him as one 153 00:10:16.610 --> 00:10:18.550 See the difference 154 00:10:18.550 --> 00:10:21.550 ** NPS Handler: Kajio Ryuuichi ** I’m sorry – Well, well 155 00:10:21.550 --> 00:10:24.020 ** Guard dog: Pointer ** Don’t say formal stuffs like that 156 00:10:24.020 --> 00:10:26.620 We’re practically newly established squad 157 00:10:26.620 --> 00:10:31.230 ** NPS Commander: Kashii Hideki ** So we should get along, you know 158 00:10:33.360 --> 00:10:35.230 159 00:10:35.230 --> 00:10:37.830 Un? – Sorry 160 00:10:46.580 --> 00:10:48.880 Good morning – Ou 161 00:10:50.250 --> 00:10:53.250 Welcome back – Okaa-chan, I’m back 162 00:10:53.250 --> 00:10:55.580 I’m gonna go doing some punches 163 00:10:55.580 --> 00:10:57.890 How energetic,eventhough you just had night shift till dawn 164 00:10:57.890 --> 00:10:59.990 Take care of my bag – Okay 165 00:10:59.990 --> 00:11:01.990 166 00:11:07.430 --> 00:11:09.400 167 00:11:09.400 --> 00:11:11.400 Osu, thanks for the hard work 168 00:11:12.470 --> 00:11:14.570 Bonjour, Ichigo-senpai! 169 00:11:14.570 --> 00:11:17.910 You’re so loud since morning. So loud, oi! 170 00:11:17.910 --> 00:11:21.910 Senpai, I’ve heard about tonight 171 00:11:21.910 --> 00:11:24.910 Enjoy yourself to the fullest 172 00:11:24.910 --> 00:11:26.980 What? What about tonight? 173 00:11:26.980 --> 00:11:29.920 You play dumb again 174 00:11:29.920 --> 00:11:33.320 Date with Yuzuru, right? 175 00:11:33.320 --> 00:11:36.930 176 00:11:36.930 --> 00:11:40.260 What? You’re blabbering 177 00:11:40.260 --> 00:11:42.260 You bastard, you bastard 178 00:11:43.230 --> 00:11:46.570 Good morning 179 00:11:46.570 --> 00:11:48.570 Ah, good morning, Hana-chan 180 00:11:48.570 --> 00:11:52.570 This is kinpira and potato salad *) Kinpira = Japanese cooking style that can be summarized as a technique of sauté and simmer 181 00:11:52.570 --> 00:11:54.610 Ah, thank you 182 00:11:54.610 --> 00:11:57.610 Breakfast will be ready soon – Un 183 00:11:58.550 --> 00:12:04.020 What? Today you make this extragavant foods 184 00:12:04.020 --> 00:12:06.620 This fool’s easy to read 185 00:12:06.620 --> 00:12:09.260 She’s going out with Ichigo tonight 186 00:12:09.260 --> 00:12:11.290 I’m not easy to read 187 00:12:11.290 --> 00:12:13.360 Tonight? With Ichigo? 188 00:12:13.360 --> 00:12:15.560 Un, I’m also off today 189 00:12:15.560 --> 00:12:19.900 It’s been a while since we go out for dinner and Ichigo unusually invited me out 190 00:12:19.900 --> 00:12:21.900 Haaa 191 00:12:21.900 --> 00:12:24.910 When did he say that? 192 00:12:24.910 --> 00:12:26.910 Last week, though 193 00:12:27.980 --> 00:12:30.210 We heard it from Yuzuru-san 194 00:12:30.210 --> 00:12:33.250 She said it’s been decided that it’d be in a restaurant called Amigo so she looks forward to it 195 00:12:33.250 --> 00:12:35.250 Un? 196 00:12:36.280 --> 00:12:40.590 Shit, I forgot about it 197 00:12:49.260 --> 00:12:53.600 Aaah, you have to help with moving out this afternoon right? 198 00:12:53.600 --> 00:12:56.570 Yamashita-san from third block has a lot of kids 199 00:12:56.570 --> 00:13:00.240 Yes, the residence moving service company that they chose is stupid 200 00:13:00.240 --> 00:13:02.540 He asked for help the day before yesterday 201 00:13:06.950 --> 00:13:10.920 Should I ask my students to help? That way, it’d be faster 202 00:13:10.920 --> 00:13:13.250 I’m the one who promised to help, so that’s... 203 00:13:13.250 --> 00:13:16.590 You’ve completely forgotten about the date 204 00:13:16.590 --> 00:13:19.560 Thanks for the food – I’ll leave the washing to you 205 00:13:30.910 --> 00:13:33.580 Ah, Yuzuru, wait 206 00:13:33.580 --> 00:13:36.110 I’ll compensate for it next time 207 00:13:36.110 --> 00:13:38.580 It’s fine! 208 00:13:38.580 --> 00:13:41.580 He’s really stupid. Eventhough he’s my son, he’s so miserable 209 00:13:41.580 --> 00:13:44.590 Isn’t it fine? They grew up as a sibling 210 00:13:44.590 --> 00:13:46.920 Now, of all time, dating is... 211 00:13:46.920 --> 00:13:49.590 I got it, sorry. Sorry! 212 00:13:49.590 --> 00:13:51.590 He’s stupid, right? 213 00:13:54.230 --> 00:13:58.230 Dondon, dondon. Don’t knock the door. It’s annoying 214 00:13:58.230 --> 00:14:01.300 You’ll be sorry for doing this 215 00:14:01.300 --> 00:14:03.300 You’re so annoying! 216 00:14:04.240 --> 00:14:06.240 You’re late! 217 00:14:07.240 --> 00:14:09.540 Pizza, pizza, pizza 218 00:14:10.580 --> 00:14:14.580 Okitsu-san, what should I do? I did it 219 00:14:14.580 --> 00:14:18.890 As long as you’re enjoying it, isn’t it okay? We have a lot of weapons here 220 00:14:18.890 --> 00:14:21.260 Great 221 00:14:21.260 --> 00:14:24.890 There’s a lot of them 222 00:14:24.890 --> 00:14:27.560 Where did you get these? 223 00:14:27.560 --> 00:14:29.560 I got these from M 224 00:14:29.560 --> 00:14:31.570 M? - Yup 225 00:14:32.930 --> 00:14:35.240 M? 226 00:14:36.340 --> 00:14:38.240 Hangure? *) A violent group that repeatedly commits crime but doesn’t belong to a certain gang 227 00:14:38.240 --> 00:14:41.240 Namely B at the likes, they don’t particularly belong to certain gang 228 00:14:41.240 --> 00:14:44.250 They openly committed assault and dealing with drugs 229 00:14:44.250 --> 00:14:47.250 If using the standard control... How could they 230 00:14:47.250 --> 00:14:50.250 Obtain gun? It’s phone call from the Prime Minister 231 00:14:50.250 --> 00:14:53.520 Dispatch SAT immediately to restore the public safety 232 00:14:57.890 --> 00:15:00.260 Kin-chan, do it properly! 233 00:15:00.260 --> 00:15:03.230 Fall back! Fall back! 234 00:15:03.230 --> 00:15:05.830 That was dangerous, fall back! 235 00:15:11.940 --> 00:15:14.010 Quickly! 236 00:15:14.010 --> 00:15:17.250 Level 3’s titan alloy shield is even breached *) Anti-bullet level. Currently, level 3A is the highest 237 00:15:17.250 --> 00:15:20.250 It’s not the kind of weapon that hoodlums usually use 238 00:15:21.580 --> 00:15:24.250 We’ve been ordered to dispatch just now 239 00:15:24.250 --> 00:15:27.220 Our opponents are approximately ten. All of them are armed 240 00:15:27.220 --> 00:15:31.590 Demonstrate your training’s result to your heart content and control them, quickly and decisively *) Control = handle the situation even if it means to kill the criminals 241 00:15:31.590 --> 00:15:33.600 No need to reserve 242 00:15:33.600 --> 00:15:35.560 Got it 243 00:15:35.560 --> 00:15:39.230 Skill determines the strategy 244 00:15:39.230 --> 00:15:42.570 ** SAT Commander: Nakamaru Fumio ** Forewarned is forearmed 245 00:15:42.570 --> 00:15:45.740 The country’s fate is in our hands 246 00:15:45.740 --> 00:15:48.080 Prepare to dispatch - Yes Sir 247 00:15:48.080 --> 00:15:50.080 Let’s go 248 00:16:09.230 --> 00:16:12.730 This is base. Be on your position within 10 minutes 249 00:16:12.730 --> 00:16:16.840 As soon as you’re in your position, execute the quick assault plan 250 00:16:50.270 --> 00:16:53.240 We serve as the libero team. Our duty is to keep ordinary people out of the crime scene 251 00:16:53.240 --> 00:16:56.240 Let’s head to that building. They shoot around, you know 252 00:16:56.240 --> 00:16:58.910 This is Japan, you know. This is no joke 253 00:16:58.910 --> 00:17:04.250 Indeed. When I’m finally off duty and have planned a date 254 00:17:04.250 --> 00:17:07.260 This isn’t the right time to talk about that, you know 255 00:17:07.260 --> 00:17:09.560 256 00:17:13.600 --> 00:17:15.960 Wait, wait. Aaaa! 257 00:17:15.960 --> 00:17:19.570 Come and get us if you want to die! 258 00:17:21.700 --> 00:17:24.310 Those punks! 259 00:17:28.580 --> 00:17:30.580 Come and get us here! 260 00:17:30.580 --> 00:17:33.650 The enemies’ weapons are Soviet’s Kalashnikov 261 00:17:33.650 --> 00:17:37.650 Our targets sheltered themselves in third floor and it gives them an advantage 262 00:17:39.220 --> 00:17:42.220 Snipe from point B 263 00:17:42.220 --> 00:17:44.830 Before breaking in, make sure you stick on plan 264 00:17:53.900 --> 00:17:56.200 Aren’t the bullets loaded? 265 00:18:12.920 --> 00:18:14.960 First Assault Squad in position 266 00:18:14.960 --> 00:18:17.560 Second Assault Squad in position 267 00:18:24.400 --> 00:18:26.730 Sniper Squad in position 268 00:18:26.730 --> 00:18:29.600 Okay, let’s control them immediately 269 00:18:29.600 --> 00:18:33.780 Commander, it’s from countermeasure headquarter - Wait 270 00:18:33.780 --> 00:18:35.740 This is Nakamaru 271 00:18:35.740 --> 00:18:37.750 How’s the situation? 272 00:18:37.750 --> 00:18:40.210 We’re about to commence the attack 273 00:18:40.210 --> 00:18:42.580 Don’t move yet – What? 274 00:18:42.580 --> 00:18:44.590 Situation has changed 275 00:18:44.590 --> 00:18:47.090 They have hostage 276 00:18:47.090 --> 00:18:49.260 Hostage? 277 00:18:49.260 --> 00:18:51.260 We just received the information 278 00:18:51.260 --> 00:18:55.600 10 minutes after the first shooting incident, they kidnapped a girl from the neighbourhood 279 00:18:55.600 --> 00:18:57.700 We’ve got eyewitness 280 00:18:58.730 --> 00:19:00.900 The suspects also stated their demand 281 00:19:00.900 --> 00:19:05.310 They want 300 million yen in cash and a plane bound for Thailand 282 00:19:05.310 --> 00:19:07.310 How stupid... 283 00:19:08.240 --> 00:19:11.910 Do you plan to cancel our siege? 284 00:19:11.910 --> 00:19:14.580 We’ll negotiate first 285 00:19:14.580 --> 00:19:17.090 Remain standby until there’s further instruction 286 00:19:28.060 --> 00:19:30.060 What the hell are they doing? 287 00:19:33.570 --> 00:19:36.900 Are you scared? 288 00:19:36.900 --> 00:19:40.580 Japan’s police always prioritize lifesaving 289 00:19:40.580 --> 00:19:44.080 Since we have a hostage, they won’t attack us 290 00:19:44.080 --> 00:19:46.080 291 00:19:47.550 --> 00:19:49.920 Wait, wait 292 00:19:49.920 --> 00:19:52.220 Get out of our way, you duck! Do you want to die? 293 00:19:53.320 --> 00:19:55.920 What the hell... – Hey, Officer! 294 00:19:55.920 --> 00:19:59.030 Get the ransom and airplane ready quickly! 295 00:19:59.030 --> 00:20:01.260 I’ll let you know what’s gonna happen 296 00:20:01.260 --> 00:20:03.560 First, this woman 297 00:20:04.900 --> 00:20:07.740 One, two! - Wait, move a bit 298 00:20:07.740 --> 00:20:09.770 Three! 299 00:20:09.770 --> 00:20:11.770 300 00:20:13.570 --> 00:20:15.610 It’s a trap - What happens? 301 00:20:15.610 --> 00:20:18.610 The one falling isn’t the hostage. It’s a manequin 302 00:20:30.220 --> 00:20:32.930 Shinoda!!! 303 00:20:32.930 --> 00:20:36.300 Don’t go! You’ll be the target - But Shinoda is... 304 00:20:36.300 --> 00:20:38.300 Come here! 305 00:20:39.600 --> 00:20:42.570 Oi, what are you doing? Are you just gonna watch your friend die? 306 00:20:42.570 --> 00:20:46.240 Don’t talk big, you duck! This is the order from above 307 00:20:46.240 --> 00:20:48.910 Order? No kidding! 308 00:20:48.910 --> 00:20:50.910 309 00:20:52.580 --> 00:20:54.580 310 00:20:55.550 --> 00:20:58.250 It feels good 311 00:20:58.250 --> 00:21:02.260 It’s police hunting, police hunting 312 00:21:02.260 --> 00:21:04.860 Oi, oi, what’s up? 313 00:21:16.570 --> 00:21:18.570 It’s order. Don’t go! 314 00:21:22.240 --> 00:21:24.680 Load the bullets – Okay, sorry 315 00:21:24.680 --> 00:21:27.280 Oi, what are you doing? 316 00:21:34.390 --> 00:21:36.760 Oi, don’t go! 317 00:21:36.760 --> 00:21:38.760 Get him! 318 00:21:40.090 --> 00:21:42.100 319 00:21:44.230 --> 00:21:46.230 320 00:21:48.400 --> 00:21:50.400 Hit him! Hit him! 321 00:21:50.400 --> 00:21:52.410 Run! Run! 322 00:21:53.570 --> 00:21:56.880 You only come to deliver your life! Just die! 323 00:22:01.650 --> 00:22:03.890 You... 324 00:22:03.890 --> 00:22:06.320 It’s alright now 325 00:22:06.320 --> 00:22:08.920 The hero of the century isn’t that great, huh? 326 00:22:09.960 --> 00:22:11.960 I’ll destroy you! 327 00:22:14.630 --> 00:22:17.570 Base, the duck is shielding our man alone 328 00:22:17.570 --> 00:22:20.230 Calm down, Sniper 03 329 00:22:20.230 --> 00:22:23.240 That’s reckless. It’s meaningless 330 00:22:23.240 --> 00:22:25.540 331 00:22:30.580 --> 00:22:33.250 Hang on 332 00:22:33.250 --> 00:22:35.550 They’ll definitely rescue us 333 00:22:38.250 --> 00:22:41.090 Run. Don’t think about me 334 00:22:41.090 --> 00:22:43.890 It’ll affect your wound, so just be quiet 335 00:22:45.890 --> 00:22:47.900 336 00:22:47.900 --> 00:22:49.900 337 00:22:53.290 --> 00:22:56.290 The situation has turned into the worst 338 00:22:56.290 --> 00:22:59.660 They have hostage, we can’t move 339 00:22:59.660 --> 00:23:04.270 So that’s how it is. Our priority is to save the hostage 340 00:23:05.600 --> 00:23:09.200 So, let’s use those guys 341 00:23:10.600 --> 00:23:14.280 If sensei, the founder, has said so, then... 342 00:23:14.280 --> 00:23:19.950 Okay, I’ll leave this matter to you, Amagi-kun 343 00:23:19.950 --> 00:23:23.020 Thank you so much 344 00:23:23.020 --> 00:23:25.620 It’s possible that there’s no hostage 345 00:23:25.620 --> 00:23:28.260 in this self-barricading incident 346 00:23:28.260 --> 00:23:31.330 Eventhough this operation has been carried out for quite some time, will it turn into a mission to unleash the hostage? 347 00:23:31.330 --> 00:23:34.260 Based on eyewitnesses’ testimonies and N system tracking, 348 00:23:34.260 --> 00:23:38.700 We’ve found the hostage’s location but the suspects have guns 349 00:23:38.700 --> 00:23:41.600 Police officer in that location can’t handle this 350 00:23:41.600 --> 00:23:44.970 It’s your turn now 351 00:23:44.970 --> 00:23:48.610 But the team isn’t complete yet, Deputy Secretary 352 00:23:48.610 --> 00:23:52.280 Above all, we haven’t found the first assaulter 353 00:23:52.280 --> 00:23:55.620 For a trial, your current members are practically enough, right? 354 00:23:55.620 --> 00:23:57.990 The third S’ power 355 00:23:57.990 --> 00:24:00.620 Show it to us 356 00:24:00.620 --> 00:24:02.920 Understood 357 00:24:06.090 --> 00:24:08.600 That means our time has come 358 00:24:08.600 --> 00:24:11.100 Leave it to us 359 00:24:14.170 --> 00:24:16.600 Who’s gonna fall first, let’s bet 360 00:24:16.600 --> 00:24:18.610 Take that! 361 00:24:21.610 --> 00:24:27.580 I’m Shinoda Hideo from sixth unit 362 00:24:27.580 --> 00:24:29.620 And you? 363 00:24:29.620 --> 00:24:34.220 I’m Officer Kamikura Ichigo from Senzoku Police Station 364 00:24:35.290 --> 00:24:37.590 Kami... kura-san 365 00:24:38.590 --> 00:24:43.630 Your hand is warm 366 00:24:43.630 --> 00:24:48.240 It alleviates the pain a bit 367 00:24:49.600 --> 00:24:51.940 Then it’s gonna be okay 368 00:24:51.940 --> 00:24:55.940 Shinoda-kun, this kind of injury 369 00:24:55.940 --> 00:24:57.950 Is definitely curable 370 00:25:03.620 --> 00:25:07.320 Yeah, definitely... 371 00:25:07.320 --> 00:25:09.290 372 00:25:12.330 --> 00:25:14.600 373 00:25:14.600 --> 00:25:16.600 Ah, shit 374 00:25:16.600 --> 00:25:19.200 Can’t they do something? 375 00:25:22.270 --> 00:25:26.270 Oi, can you call yourself police officer if you can’t even safe your friend? 376 00:25:27.440 --> 00:25:30.510 I’d like to request the armored vehicle deployment’s authorization 377 00:25:30.510 --> 00:25:34.150 If we bring it between those two and building, we can save them 378 00:25:34.150 --> 00:25:36.120 No 379 00:25:36.120 --> 00:25:39.090 As long as they have the hostage, don’t provoke them 380 00:25:39.090 --> 00:25:42.260 Another squad is on their way to save the hostage 381 00:25:42.260 --> 00:25:45.560 Until then, preserve the status quo 382 00:25:51.600 --> 00:25:54.000 Sniper 03 to base 383 00:25:54.000 --> 00:25:57.000 Hey, you. Aim accurately! – I’m doing it! 384 00:25:57.940 --> 00:26:00.540 If I shoot now, I’ll certainly hit the culprit 385 00:26:11.950 --> 00:26:16.260 Sniper 03, don’t move 386 00:26:16.260 --> 00:26:18.590 We need to confirm the hostage’s safety 387 00:26:18.590 --> 00:26:20.690 But if we don’t do anything, both of them will... 388 00:26:20.690 --> 00:26:22.930 I know that! 389 00:26:22.930 --> 00:26:25.930 If the hostage gets killed 390 00:26:25.930 --> 00:26:28.270 That’d mean we’re lost 391 00:26:28.270 --> 00:26:30.270 Do you mean I should just watch him die? 392 00:26:30.270 --> 00:26:32.270 Wait 393 00:26:33.940 --> 00:26:37.240 Until the hostage is released 394 00:27:05.430 --> 00:27:07.430 Shinoda! Shinoda! 395 00:27:11.730 --> 00:27:13.730 396 00:27:16.900 --> 00:27:20.740 Kami... kura-san 397 00:27:20.740 --> 00:27:23.240 It’s alright now 398 00:27:23.240 --> 00:27:25.550 Quickly, run! 399 00:27:27.580 --> 00:27:30.580 400 00:27:30.580 --> 00:27:34.560 It hurts, you fool! 401 00:27:34.560 --> 00:27:37.890 Shut up, you punk! 402 00:27:37.890 --> 00:27:40.290 403 00:27:40.290 --> 00:27:43.300 Remember this, bastard 404 00:27:54.580 --> 00:27:57.080 I won’t let you die 405 00:27:58.080 --> 00:28:02.220 Not in front of me 406 00:28:02.220 --> 00:28:06.590 I won’t let anybody die 407 00:28:06.590 --> 00:28:10.220 408 00:28:10.220 --> 00:28:12.230 It’s me 409 00:28:12.230 --> 00:28:15.560 We’ve arrived. The three suspects and the hostage are 410 00:28:15.560 --> 00:28:18.070 inside Okitsu’s leisure boat 411 00:28:18.070 --> 00:28:21.170 Kajio who's spying on them has confirmed that the hostage is unhurt 412 00:28:23.600 --> 00:28:26.570 There’s SAT detached force among the police officers on the crime scene 413 00:28:26.570 --> 00:28:28.580 Deputy Secretary Amagi informed me 414 00:28:28.580 --> 00:28:32.250 We run out of time, take care of this immediately 415 00:28:32.250 --> 00:28:34.850 Understood. We’ll settle this in two minutes 416 00:29:13.550 --> 00:29:15.660 Go! 417 00:29:15.660 --> 00:29:18.590 Oooi! 418 00:29:18.590 --> 00:29:20.590 419 00:29:24.930 --> 00:29:28.240 420 00:29:30.570 --> 00:29:33.170 We’re police. You’re alright now 421 00:29:35.610 --> 00:29:38.210 Don’t struggle 422 00:29:40.580 --> 00:29:43.580 We’ve secured the hostage – Got it 423 00:29:56.960 --> 00:29:59.900 This is headquarter. The hostage has been rescued 424 00:29:59.900 --> 00:30:03.900 Understood. We’ll commence the assault 425 00:30:06.570 --> 00:30:09.240 You guys have endured this well 426 00:30:09.240 --> 00:30:12.150 Operation plan is as instructed 427 00:30:12.150 --> 00:30:14.150 Start breaking in 428 00:30:15.050 --> 00:30:17.080 Count 429 00:30:17.080 --> 00:30:19.920 5, 4 430 00:30:19.920 --> 00:30:23.320 3, 2 431 00:30:23.320 --> 00:30:26.060 1 432 00:30:26.060 --> 00:30:28.060 Go! 433 00:30:30.600 --> 00:30:32.600 Oi! Oi, oi 434 00:30:43.910 --> 00:30:45.910 Are you alright, Shinoda? 435 00:30:54.620 --> 00:30:59.290 Aah, finally... It hurts! 436 00:30:59.290 --> 00:31:02.560 Oi, are you alright? – Ah, I’m fine 437 00:31:02.560 --> 00:31:06.070 We need to stop your bleeding immediately 438 00:31:10.570 --> 00:31:13.170 I’ll drag you guys along! 439 00:31:21.580 --> 00:31:23.580 440 00:31:36.560 --> 00:31:40.170 441 00:31:42.900 --> 00:31:44.910 442 00:31:48.580 --> 00:31:51.180 All clear 443 00:32:08.260 --> 00:32:10.630 Oi, hang in there 444 00:32:10.630 --> 00:32:14.300 Oi, hang in there! 445 00:32:14.300 --> 00:32:16.900 Oi, are you alright? 446 00:32:34.610 --> 00:32:37.210 Ichigo? 447 00:32:39.580 --> 00:32:42.180 Ichigo, are you with me? 448 00:32:43.680 --> 00:32:45.590 Yuzuru 449 00:32:45.590 --> 00:32:47.590 Ichigo! 450 00:32:47.590 --> 00:32:51.890 It huuurts – Thanks God 451 00:32:51.890 --> 00:32:55.930 I’m glad you’re alright 452 00:32:55.930 --> 00:32:59.930 Is this your hospital? 453 00:33:02.570 --> 00:33:04.910 This is police’s hospital 454 00:33:04.910 --> 00:33:08.580 You’ve been sleeping since yesterday 455 00:33:08.580 --> 00:33:11.580 Did I? 456 00:33:14.920 --> 00:33:17.550 About yesterday – Eh? 457 00:33:17.550 --> 00:33:19.590 The promise about dinner 458 00:33:19.590 --> 00:33:22.560 The next time, I’ll compensate it properly 459 00:33:22.560 --> 00:33:25.260 What are you talking about? Eventhough you were on the brink of death 460 00:33:25.260 --> 00:33:27.260 Ah, sorry 461 00:33:29.900 --> 00:33:31.900 Ah, you already wake up 462 00:33:31.900 --> 00:33:34.570 Hana-chan – I’ll go get the doctor 463 00:33:34.570 --> 00:33:36.570 Please do - Un 464 00:33:41.240 --> 00:33:44.340 You’re really stupid, aren’t you? 465 00:33:44.340 --> 00:33:46.910 About the promised date too 466 00:33:46.910 --> 00:33:50.220 Your promise to help moving out too. All of them were screwed 467 00:33:50.220 --> 00:33:52.250 What the hell were you doing? 468 00:33:52.250 --> 00:33:54.250 Sorry 469 00:33:55.260 --> 00:33:57.890 Aah, ano... 470 00:33:57.890 --> 00:34:00.230 The man you saved? 471 00:34:00.230 --> 00:34:02.230 The one that was shot? 472 00:34:02.230 --> 00:34:04.430 He’s alright 473 00:34:04.430 --> 00:34:08.900 I see. It’s good then 474 00:34:08.900 --> 00:34:10.900 Not good! 475 00:34:10.900 --> 00:34:14.570 You have no idea how much we’re worried about you 476 00:34:14.570 --> 00:34:16.910 This fool! - It hurts! 477 00:34:16.910 --> 00:34:19.080 Aaah, it hurts 478 00:34:19.080 --> 00:34:22.580 Aaah, it hurts... – It’s because you’re a fool 479 00:34:22.580 --> 00:34:26.620 ** National Police Agency ** Those media surely say a lot of things 480 00:34:26.620 --> 00:34:29.560 About that atrocious crime, like shooting them to death is too much 481 00:34:29.560 --> 00:34:33.260 Human rights were disregarded, the police’s violence 482 00:34:33.260 --> 00:34:36.230 Somehow, it seems like the press are 483 00:34:36.230 --> 00:34:40.270 More concerned about the culprits’ lives instead of the public safety preservation 484 00:34:40.270 --> 00:34:43.240 Well, those people are 485 00:34:43.240 --> 00:34:47.240 Critizing things that are easily critised because that’s their job 486 00:34:48.240 --> 00:34:51.280 But the citizen’s opinion 487 00:34:51.280 --> 00:34:53.250 Is different, right? 488 00:34:53.250 --> 00:34:57.220 In the net, the majority agree that 489 00:34:57.220 --> 00:35:00.550 ** National Police Agency’s Deputy Secretary Commissioner Amagi Hikaru ** Atrocious criminals should be killed 490 00:35:00.550 --> 00:35:02.890 But that’s just false opinion 491 00:35:02.890 --> 00:35:06.560 ** Former National Police Agency’s Deputy Director/Writer Kiriyama Rokuro ** Well, it’s about time we announce 492 00:35:06.560 --> 00:35:09.900 Officially? About the existence of the third S 493 00:35:09.900 --> 00:35:13.570 I had a long talk with Kashii-kun, the commander 494 00:35:13.570 --> 00:35:16.970 He’s quite excellent, isn’t he? 495 00:35:16.970 --> 00:35:21.570 A sharp ex-SAT, the rumoured man 496 00:35:22.910 --> 00:35:24.910 497 00:35:27.310 --> 00:35:30.250 So, how’s the post investigation result? 498 00:35:30.250 --> 00:35:33.620 Not yet, we still need to dig deeper 499 00:35:33.620 --> 00:35:35.920 It seems like those guys prepared the guns and hand grenades 500 00:35:35.920 --> 00:35:39.290 To earn pocket money 501 00:35:39.290 --> 00:35:42.230 It’s highly possible that there’d be larger damage 502 00:35:42.230 --> 00:35:46.670 Who supplied them with those weapons also remains unclear 503 00:35:46.670 --> 00:35:49.770 I also noticed an unusual movement – Unusual movement? 504 00:35:49.770 --> 00:35:52.070 We haven’t gotten the details yet 505 00:35:52.070 --> 00:35:55.580 It seems like the substance was smashed somewhere 506 00:35:55.580 --> 00:35:57.580 According to the information 507 00:35:57.580 --> 00:36:01.580 They seem to obtain those weapons from someone called M 508 00:36:01.580 --> 00:36:03.920 M? 509 00:36:03.920 --> 00:36:06.590 Do you want us to investigate this further? 510 00:36:06.590 --> 00:36:09.920 We’re not in position to move as we are not yet established team 511 00:36:09.920 --> 00:36:13.530 What about that one? – We’ve summarized it 512 00:36:16.560 --> 00:36:19.170 Kamikura Ichigo 513 00:36:33.250 --> 00:36:36.250 You’ve completely recovered, right, Amigo 514 00:36:36.250 --> 00:36:39.250 You’ll start working again next week right? 515 00:36:39.250 --> 00:36:44.220 If I take long break like this, the evils will go rampant, you know 516 00:36:44.220 --> 00:36:47.630 What are you saying? Half of it because you’re grounded right? 517 00:36:47.630 --> 00:36:50.900 Because you threw yourself in that dangerous situation 518 00:36:50.900 --> 00:36:54.570 You were almost fired and ended up severely preached, weren’t you? 519 00:36:54.570 --> 00:36:58.910 I heard it from the boss - He spread it around, did'nt he? That damn old man 520 00:36:58.910 --> 00:37:00.910 521 00:37:00.910 --> 00:37:03.410 Who did you mean the damn old man? 522 00:37:03.410 --> 00:37:06.980 You, don’t keep talking at the gym 523 00:37:06.980 --> 00:37:09.550 Ichigo, if you wanna go upstair, then hurry up 524 00:37:09.550 --> 00:37:12.150 Even if you don’t tell me, I’d still go 525 00:37:12.150 --> 00:37:14.920 Chao~ Ah, Yuzuru 526 00:37:14.920 --> 00:37:17.490 Um, next time... Sorry, I’m in a hurry 527 00:37:24.630 --> 00:37:26.900 Ara, are you finished today? 528 00:37:26.900 --> 00:37:30.570 I’m headed to Takano-san’s place in fourth block because he’s doing a major cleaning and rearranging his place 529 00:37:30.570 --> 00:37:33.240 He asked me to help 530 00:37:33.240 --> 00:37:36.240 Ah, wait – What is it? 531 00:37:36.240 --> 00:37:39.250 Community service is fine, but... 532 00:37:39.250 --> 00:37:42.880 Invite Yuzuru and go out with her 533 00:37:42.880 --> 00:37:46.220 When you were hospitalized, she took a great care of you 534 00:37:46.220 --> 00:37:48.890 Our schedules don’t match 535 00:37:48.890 --> 00:37:51.890 Even if we meet, somehow, she’s cold towards me 536 00:37:51.890 --> 00:37:55.200 That’s your fault for endangering your own life – It hurts... 537 00:37:56.230 --> 00:37:58.570 You and her 538 00:37:58.570 --> 00:38:01.170 Are different 539 00:38:05.370 --> 00:38:07.840 I know 540 00:38:13.650 --> 00:38:16.950 Then I’ll leave Sasaki-san from room 603’s intravenous drip to you 541 00:38:19.590 --> 00:38:21.750 Hello – Hello 542 00:38:21.750 --> 00:38:24.590 Because you have to go school tomorrow so you won’t be coming 543 00:38:24.590 --> 00:38:27.890 If I can go at the afternoon, then I would – Do come 544 00:38:27.890 --> 00:38:31.360 Wait a minute – Because it’s cold 545 00:38:31.360 --> 00:38:33.370 Wear the muffler and let’s go home 546 00:38:34.600 --> 00:38:36.900 547 00:38:45.910 --> 00:38:48.580 Yuzuru, what happens? 548 00:38:48.580 --> 00:38:50.880 Nope, nothing 549 00:39:28.580 --> 00:39:30.580 550 00:39:30.580 --> 00:39:33.590 Stop it! 551 00:39:38.590 --> 00:39:41.230 What’s going on? – Help! 552 00:39:41.230 --> 00:39:43.230 A weird man suddenly... 553 00:39:43.230 --> 00:39:46.830 What? You have nothing to do with, so back off 554 00:39:49.300 --> 00:39:52.310 It’s alright now, so stand back 555 00:39:53.940 --> 00:39:56.910 Come, you coward 556 00:39:56.910 --> 00:39:58.910 Interesting 557 00:40:25.070 --> 00:40:27.370 What are you! 558 00:40:36.920 --> 00:40:39.520 I’ll take you on, bastard! 559 00:40:42.590 --> 00:40:44.590 This guy 560 00:40:44.590 --> 00:40:47.660 Okay, okay, that’s it 561 00:40:47.660 --> 00:40:51.100 Ha? - Sorry, I was just testing you 562 00:40:51.100 --> 00:40:53.100 563 00:40:53.100 --> 00:40:55.600 You remember me, don’t you? It’s me 564 00:40:56.570 --> 00:40:59.240 Ah, you’re from that time! 565 00:40:59.240 --> 00:41:02.580 Furuhashi, you went overboard 566 00:41:02.580 --> 00:41:05.240 567 00:41:05.240 --> 00:41:07.880 He’s quite good 568 00:41:07.880 --> 00:41:11.280 Eh? Ano... What’s this about? 569 00:41:11.280 --> 00:41:13.290 Let’s change place 570 00:41:16.560 --> 00:41:18.930 Thanks for waiting 571 00:41:18.930 --> 00:41:21.560 Thanks for the food – Carlos 572 00:41:21.560 --> 00:41:24.560 Obrigado – Thank you *) Obrigado is “thank you” in Portuguese 573 00:41:24.560 --> 00:41:28.230 Your mom’s cooking is just as delicious as the rumour 574 00:41:28.230 --> 00:41:32.570 What business might an inspector from headquarter 575 00:41:32.570 --> 00:41:35.240 Have with me? 576 00:41:35.240 --> 00:41:38.210 Well, long story short, I’m scouting you 577 00:41:38.210 --> 00:41:40.580 Scout? 578 00:41:40.580 --> 00:41:43.580 After the shooting incident in Shinjuku 579 00:41:43.580 --> 00:41:46.890 We were investigating a lot of things about you 580 00:41:46.890 --> 00:41:49.920 Officer Kamikura Ichigo, 29 years 581 00:41:49.920 --> 00:41:53.260 You’re assigned to Choufu’s rural district's Senzoku Station 582 00:41:53.260 --> 00:41:56.260 This is your third year being a police officer 583 00:41:57.230 --> 00:42:01.570 You were a pro boxer, right? 584 00:42:01.570 --> 00:42:03.900 Well, yes 585 00:42:03.900 --> 00:42:07.040 Indeed, you have good posture 586 00:42:07.040 --> 00:42:10.040 And strong will 587 00:42:11.680 --> 00:42:14.280 Carrying two shields that weigh 12 kg each, 588 00:42:14.280 --> 00:42:16.580 You went through that bullet rain 589 00:42:16.580 --> 00:42:20.250 You risked your life by being the shield of the injured 590 00:42:20.250 --> 00:42:22.590 I saw your figure 591 00:42:22.590 --> 00:42:25.890 No matter how, I want this talented man 592 00:42:28.560 --> 00:42:32.970 As member of the National Police Agency’s newly established, the third S 593 00:42:32.970 --> 00:42:34.900 The third S? 594 00:42:34.900 --> 00:42:36.900 Currently in police department 595 00:42:36.900 --> 00:42:39.910 There are two divisions that hold the title “S” 596 00:42:39.910 --> 00:42:43.240 First, the Special Assault Team SAT 597 00:42:43.240 --> 00:42:46.250 The other one is Special Investigation Team SIT 598 00:42:46.250 --> 00:42:49.250 S’ mission is to take care of terror and criminal case 599 00:42:49.250 --> 00:42:51.920 That regular police officers can’t handle 600 00:42:51.920 --> 00:42:55.590 A new special team is established 601 00:42:55.590 --> 00:42:58.590 I invite you to that team... Impossible 602 00:42:58.590 --> 00:43:00.890 I’d have to refuse your offer 603 00:43:01.930 --> 00:43:03.900 What a quick answer 604 00:43:03.900 --> 00:43:06.570 No, I’m just an average police officer 605 00:43:06.570 --> 00:43:09.270 You don’t look like one 606 00:43:09.270 --> 00:43:13.570 I have no confidence to work with the team that carries the “S” name 607 00:43:14.570 --> 00:43:17.240 Like the SAT 608 00:43:17.240 --> 00:43:19.850 Who killed the criminals 609 00:43:20.910 --> 00:43:23.520 I absolutely can’t do that 610 00:43:24.920 --> 00:43:29.220 Is it because of the incident that happened 18 years ago? 611 00:43:31.090 --> 00:43:33.590 You were at the crime scene, right? 612 00:43:37.330 --> 00:43:39.630 Yes 613 00:43:43.570 --> 00:43:45.870 That time... 614 00:43:46.910 --> 00:43:49.210 615 00:43:57.250 --> 00:43:59.250 Otou-san! 616 00:43:59.250 --> 00:44:01.550 Otou-san! 617 00:44:06.890 --> 00:44:10.600 Okaa-san! 618 00:44:10.600 --> 00:44:12.900 Okaa-san! 619 00:44:14.230 --> 00:44:16.540 Okaa-san! 620 00:44:30.580 --> 00:44:32.590 621 00:44:39.560 --> 00:44:42.560 The police shot the suspect to death 622 00:44:44.560 --> 00:44:46.870 In front of us 623 00:44:48.400 --> 00:44:53.070 It was to protect Yuzuru and me 624 00:44:53.070 --> 00:44:56.580 But I keep thinking, “Why?” 625 00:44:58.580 --> 00:45:02.250 Why did the suspect kill Yuzuru’s parents? 626 00:45:02.250 --> 00:45:05.280 I put a deep thought about it but I still don’t understand 627 00:45:05.280 --> 00:45:08.590 The suspect who knows the reason was already dead 628 00:45:08.590 --> 00:45:11.190 I couldn’t ask him 629 00:45:13.630 --> 00:45:17.230 Compared to me, Yuzuru and the boss 630 00:45:17.230 --> 00:45:19.570 Who’ve lost their family 631 00:45:19.570 --> 00:45:22.600 Must be suffering more than me 632 00:45:22.600 --> 00:45:24.900 Why did they get killed? 633 00:45:25.910 --> 00:45:28.510 Why did it happen to my family? 634 00:45:31.240 --> 00:45:33.910 But Yuzuru 635 00:45:33.910 --> 00:45:37.520 In order to save people, she chose to be a nurse 636 00:45:38.920 --> 00:45:42.250 Me too, I want the power to protect people 637 00:45:42.250 --> 00:45:44.890 That’s why I became a boxer, and then 638 00:45:44.890 --> 00:45:47.190 Now I become police officer 639 00:45:49.900 --> 00:45:52.230 Me and 640 00:45:52.230 --> 00:45:54.900 surely Yuzuru and the boss also 641 00:45:54.900 --> 00:45:58.700 Hate the suspect and want to wreak our anger to him 642 00:46:00.910 --> 00:46:03.580 That’s why 643 00:46:03.580 --> 00:46:08.580 I can’t work for a team that kills vicious criminals 644 00:46:09.680 --> 00:46:11.780 Before they could explain themselves 645 00:46:16.460 --> 00:46:20.560 Sorry for not being able to answer your hope 646 00:46:23.230 --> 00:46:27.230 This talk is a little bit too soon, right 647 00:46:30.240 --> 00:46:32.540 I’ll come again 648 00:46:34.640 --> 00:46:37.240 Thank you 649 00:46:37.240 --> 00:46:39.580 Thanks for the food 650 00:46:39.580 --> 00:46:42.580 Obrigado 651 00:46:45.920 --> 00:46:49.590 How was the first assaulter candidate’s response? 652 00:46:49.590 --> 00:46:52.590 I got rejected, for now 653 00:46:52.590 --> 00:46:56.160 The way you talk doesn’t seem like a completely desperate man 654 00:46:57.230 --> 00:47:00.900 ** Head of National Research Institute of Police Science Lab Yokokawa Aki ** Well, I also think that the kid is interesting 655 00:47:00.900 --> 00:47:04.900 By the way, it’s rare for Aki-chan to intentionally contact me 656 00:47:04.900 --> 00:47:07.570 And interested in meeting me in person 657 00:47:07.570 --> 00:47:12.580 It’s about the injured man who took the bullets from the recent Shinjuku incident 658 00:47:12.580 --> 00:47:14.910 What’s with that? 659 00:47:14.910 --> 00:47:19.520 He said that his saviour might have the hands that protect people 660 00:47:24.760 --> 00:47:26.830 The hands that protect people? 661 00:47:26.830 --> 00:47:30.260 I’ll tell you the details if you seduce me 662 00:47:30.260 --> 00:47:34.570 That guy is probably the ideal assaulter you wish for 663 00:48:08.060 --> 00:48:10.630 This is it good opportunity, I guess 664 00:48:10.630 --> 00:48:12.600 Eh? 665 00:48:12.600 --> 00:48:16.600 You’re not meant to be a boxer! 666 00:48:19.300 --> 00:48:22.270 You don’t feel like knocking down your opponent 667 00:48:22.270 --> 00:48:25.940 With that fist 668 00:48:25.940 --> 00:48:30.910 The desire to win, even if you have to kill, you don’t have it 669 00:48:32.280 --> 00:48:36.590 That’s why you held back at crucial moment 670 00:48:41.990 --> 00:48:44.590 I... I know 671 00:48:45.630 --> 00:48:49.600 You’ve also suffered a lot 672 00:48:49.600 --> 00:48:51.930 When that incident occured 673 00:48:51.930 --> 00:48:55.270 You thought, “If only I was strong”, right? 674 00:48:55.270 --> 00:48:59.910 That’s why you started boxing in my place 675 00:48:59.910 --> 00:49:03.380 But, you know, Ichigo 676 00:49:03.380 --> 00:49:06.280 Your hands 677 00:49:06.280 --> 00:49:09.250 Probably 678 00:49:12.250 --> 00:49:16.560 Don’t exist to bring down your opponent 679 00:49:24.270 --> 00:49:27.600 Why are you spacing out? 680 00:49:27.600 --> 00:49:30.210 No, nothing 681 00:49:34.240 --> 00:49:36.250 Ah, anyway 682 00:49:36.250 --> 00:49:38.910 The promised dinner, how about today? 683 00:49:38.910 --> 00:49:45.050 I’m leaving for Ikebukuro with my friend to go shopping 684 00:49:45.050 --> 00:49:47.360 I see 685 00:49:50.260 --> 00:49:53.260 But I think after it is okay 686 00:49:55.260 --> 00:49:57.870 Okay, I’ll contact you later 687 00:49:59.300 --> 00:50:02.600 Ichigo, I heard from Hana-chan 688 00:50:02.600 --> 00:50:05.970 Yesterday a police visited you, right? 689 00:50:05.970 --> 00:50:07.910 Ah 690 00:50:07.910 --> 00:50:11.710 He came to ask me a lot of things about the recent Shinjuku incident 691 00:50:12.950 --> 00:50:15.250 Is that it? Really? 692 00:50:15.250 --> 00:50:17.290 Un? 693 00:50:17.290 --> 00:50:20.590 You won’t encounter that kind of dangerous situation anymore, right? 694 00:50:22.930 --> 00:50:24.930 Of course 695 00:50:24.930 --> 00:50:28.230 Because I’m just an average police officer in police box station 696 00:50:33.940 --> 00:50:36.310 Well, see you later 697 00:50:36.310 --> 00:50:39.580 There’s Nishikiya cake in refrigerator 698 00:50:39.580 --> 00:50:42.280 Really? Thank you 699 00:50:42.280 --> 00:50:44.280 700 00:50:46.620 --> 00:50:49.990 It was great, a great underhanded trick. I’m curious 701 00:50:49.990 --> 00:50:52.590 Wait, do you mind if we look there? 702 00:51:04.000 --> 00:51:06.940 So surprising... Announcement to the customers 703 00:51:06.940 --> 00:51:10.570 Due to the dangerous situation, please evacuate and follow the station secondary officer’s instruction 704 00:51:10.570 --> 00:51:14.580 Please evacuate immediately via exit above - Excuse me. What’s going on? 705 00:51:14.580 --> 00:51:18.680 There’s random attacker in this underground shopping center. Everyone, hurry, please! 706 00:51:18.680 --> 00:51:21.920 There, the exit is that way! 707 00:51:21.920 --> 00:51:23.920 708 00:51:23.920 --> 00:51:26.260 The number you are calling... 709 00:51:26.260 --> 00:51:28.260 What the hell 710 00:51:28.260 --> 00:51:32.590 The suspect who stabbed people are a man between 30-40 years 711 00:51:32.590 --> 00:51:36.930 He has a slender build around 170 cm and wearing gray suit without necktie 712 00:51:36.930 --> 00:51:39.940 He’s in Kitaikebukuro area 713 00:51:39.940 --> 00:51:42.970 Attacking around 50 years old woman with a survival knife 714 00:51:42.970 --> 00:51:45.040 Random attacker, is it? 715 00:51:45.040 --> 00:51:47.640 Understood 716 00:51:47.640 --> 00:51:49.610 Let’s head out too 717 00:51:49.610 --> 00:51:54.580 His lethal weapon is a knife, right? The police officers from this office must be taking care of this 718 00:51:54.580 --> 00:51:57.920 Not only knife, it looks like he also has a hand granade 719 00:51:57.920 --> 00:52:00.920 Item that distributed by Shinjuku gang, is it? Could be 720 00:52:00.920 --> 00:52:04.590 Guns. Besides, SAT’s Sniper Squad has been requested to dispatch 721 00:52:04.590 --> 00:52:06.900 And... 722 00:52:13.940 --> 00:52:16.540 At last it’s out – Yeah 723 00:52:18.270 --> 00:52:20.940 National Police Agency Special Assault Investigation Team 724 00:52:20.940 --> 00:52:24.310 Starting from today, we’re formally established as a team 725 00:52:24.310 --> 00:52:27.320 We’ll work under National Police Agency Crime Division 726 00:52:31.920 --> 00:52:34.920 The suspect has already killed 8 people with the survival knife 727 00:52:34.920 --> 00:52:37.960 Moreover, he possesses hand grenade 728 00:52:37.960 --> 00:52:40.930 Because the suspect might inflict further damage, 729 00:52:40.930 --> 00:52:45.530 While leading the citizen’s evacuation, the authority aims for the suspect’s identification 730 00:52:48.000 --> 00:52:50.940 In this evacuation 731 00:52:50.940 --> 00:52:55.580 Currently there’s a large scale event on plaza’s north entrance 732 00:52:55.580 --> 00:52:58.610 Every police officer is enforced 733 00:52:58.610 --> 00:53:01.650 to immediately evacuate the visitors 734 00:53:01.650 --> 00:53:04.290 The snipers 735 00:53:04.290 --> 00:53:06.890 continue to be on guard 736 00:53:19.940 --> 00:53:21.940 Who are you? 737 00:53:21.940 --> 00:53:26.280 We’re from the special team. We’re assigned to pursuit the suspect 738 00:53:26.280 --> 00:53:29.950 That outfit is assault team’s, right? We’re gonna take care of this, so get lost 739 00:53:29.950 --> 00:53:34.250 We’re the newly establised team that handles both assault and investigation 740 00:53:34.250 --> 00:53:37.550 You’ll understand if you verify this to your superior 741 00:53:40.120 --> 00:53:44.930 Got it. Use Pointer to continue tracing the suspect 742 00:53:46.630 --> 00:53:49.260 It seems like he was able to avoid the siege 743 00:53:49.260 --> 00:53:52.600 So he has fled, hasn’t he? – No 744 00:53:52.600 --> 00:53:56.270 This is different from the random attack case so far. His action is too gaudy 745 00:53:56.270 --> 00:53:59.270 He changes place to continue his action 746 00:53:59.270 --> 00:54:02.580 Whoa, that’s dangerous. We should capture him soon 747 00:54:03.580 --> 00:54:06.280 If he wants to avoid public’s eye 748 00:54:06.280 --> 00:54:08.580 Where would he go? 749 00:54:16.590 --> 00:54:19.590 Ah, I’m so glad 750 00:54:19.590 --> 00:54:22.930 I thought something happened to you because I couldn’t contact you 751 00:54:22.930 --> 00:54:24.930 Are you alright? 752 00:54:24.930 --> 00:54:27.940 Hello, Yuzuru, where are you now? 753 00:54:27.940 --> 00:54:30.970 There was a random attack incident on underground, you know 754 00:54:30.970 --> 00:54:34.240 Suddenly there were police officers saying that we should evacuate 755 00:54:34.240 --> 00:54:36.280 Where are you now? 756 00:54:36.280 --> 00:54:38.580 Where, you said 757 00:54:39.610 --> 00:54:42.220 North entrance 758 00:54:44.290 --> 00:54:46.890 I’ll go there, don’t go anywhere 759 00:54:48.720 --> 00:54:52.330 What, how selfish 760 00:54:53.400 --> 00:54:55.700 761 00:54:58.270 --> 00:55:00.570 Sorry 762 00:55:05.570 --> 00:55:08.580 Ah, obaa-chan, you forget something 763 00:55:08.580 --> 00:55:10.610 764 00:55:10.610 --> 00:55:12.610 Here, your handkerchief 765 00:55:17.920 --> 00:55:19.920 766 00:55:20.960 --> 00:55:23.560 767 00:55:32.330 --> 00:55:34.640 768 00:55:45.310 --> 00:55:47.250 Yuzuru! 769 00:55:47.250 --> 00:55:49.620 Stop me! 770 00:55:49.620 --> 00:55:51.720 Someone, stop me 771 00:56:05.270 --> 00:56:07.270 772 00:56:35.930 --> 00:56:37.930 Move aside! 773 00:56:37.930 --> 00:56:40.540 774 00:57:04.430 --> 00:57:07.260 It’s alright, the pin is still on 775 00:57:07.260 --> 00:57:10.270 Sniper 03 to base. I’ve arrested the suspect 776 00:57:10.270 --> 00:57:12.770 Obaa-chan, hang on! 777 00:57:14.270 --> 00:57:16.610 Ichigo, ambulance! 778 00:57:16.610 --> 00:57:18.610 Quickly! 779 00:57:19.610 --> 00:57:21.940 It’s alright, I’ve called it already 780 00:57:21.940 --> 00:57:24.250 Kashii-san! 781 00:57:37.930 --> 00:57:40.930 I remembered about 782 00:57:42.300 --> 00:57:44.800 Dad and mom 783 00:57:49.940 --> 00:57:53.240 How could he do something cruel like that? 784 00:57:56.240 --> 00:57:58.550 Why? 785 00:58:00.950 --> 00:58:03.250 Why? 786 00:58:09.060 --> 00:58:11.660 I don’t understand it at all 787 00:58:24.940 --> 00:58:26.910 Doctor, how’s my mom? 788 00:58:26.910 --> 00:58:28.940 She’s alright 789 00:58:28.940 --> 00:58:32.280 Since we’ve performed the appropriate first-aid treatment, her life is not in danger 790 00:58:32.280 --> 00:58:34.880 Thank you so much! – Ichigo 791 00:58:35.950 --> 00:58:38.250 I’m so glad... 792 00:58:39.420 --> 00:58:41.920 I’m so glad 793 00:58:53.400 --> 00:58:56.610 Kashii-san, thank you for earlier 794 00:58:56.610 --> 00:59:00.280 No problem, I didn’t think I’d meet you there 795 00:59:00.280 --> 00:59:02.610 This should be destiny 796 00:59:02.610 --> 00:59:04.610 Ah, ano... 797 00:59:04.610 --> 00:59:07.280 I’ve said this that time 798 00:59:07.280 --> 00:59:09.250 Wait 799 00:59:09.250 --> 00:59:12.550 Earlier, someone who seems to want to talk to you comes here 800 00:59:15.590 --> 00:59:19.590 Soga Iori, SAT’s brilliant sniper 801 00:59:19.590 --> 00:59:22.600 He was the one who saved us the other day 802 00:59:22.600 --> 00:59:24.670 Eh? 803 00:59:24.670 --> 00:59:27.940 When the Shinjuku incident happened, he shot the rolling grenade 804 00:59:27.940 --> 00:59:30.240 In just one shot 805 00:59:32.270 --> 00:59:34.910 What an unbelievable technique 806 00:59:34.910 --> 00:59:36.910 Really? 807 00:59:36.910 --> 00:59:39.610 Ee... thank you so much 808 00:59:39.610 --> 00:59:41.950 Why didn’t you move aside? - Eh? 809 00:59:41.950 --> 00:59:45.250 I’m asking you why didn’t you move from my shooting trajectory? 810 00:59:45.250 --> 00:59:47.920 No, I was desperate 811 00:59:47.920 --> 00:59:51.430 You were just lucky because the grenade’s pin wasn’t pulled off 812 00:59:51.430 --> 00:59:54.260 If not, you and people around you would’ve been dead 813 00:59:54.260 --> 00:59:58.570 If I shot, I definitely could’ve controlled the suspect 814 00:59:59.930 --> 01:00:03.940 Control... but if you shoot him the suspect would die 815 01:00:03.940 --> 01:00:06.240 So what? 816 01:00:07.280 --> 01:00:11.280 How many lives do you think would lose because of him? 817 01:00:11.280 --> 01:00:14.280 Like I said, he’s also human 818 01:00:14.280 --> 01:00:17.920 If you could capture him, you don’t have to shoot him, right? 819 01:00:17.920 --> 01:00:20.260 Don’t kid with me 820 01:00:20.260 --> 01:00:22.920 What’s the point of letting him live? 821 01:00:22.920 --> 01:00:27.100 Do you expect him to repent his sin after this? That won’t happen, right? 822 01:00:27.100 --> 01:00:30.500 But still, I don’t want to let him die 823 01:00:30.500 --> 01:00:33.940 If the criminal dies, the victim’s family 824 01:00:33.940 --> 01:00:37.540 Would lose someone to vent out their anger and hatred 825 01:00:40.280 --> 01:00:42.580 If he dies 826 01:00:44.280 --> 01:00:46.880 He can’t feel the pain 827 01:00:57.960 --> 01:01:00.560 As expected from Nakamura’s subordinate 828 01:01:05.270 --> 01:01:09.270 Mercilessly controlling the criminals 829 01:01:09.270 --> 01:01:12.070 to protect the public safety 830 01:01:14.610 --> 01:01:18.610 But I agree with Kamikura 831 01:01:20.280 --> 01:01:22.580 Kashii-san 832 01:01:23.720 --> 01:01:25.590 Kamikura Ichigo 833 01:01:25.590 --> 01:01:28.260 About our talk the other day 834 01:01:28.260 --> 01:01:31.260 The team I formed 835 01:01:31.260 --> 01:01:33.600 Doesn’t kill the criminal 836 01:01:33.600 --> 01:01:35.600 Eh? 837 01:01:35.600 --> 01:01:38.000 Instead of controlling the criminals, 838 01:01:38.000 --> 01:01:40.600 Our objective is to secure them 839 01:01:40.600 --> 01:01:43.270 That’s we, the third S’ characteristic 840 01:01:43.270 --> 01:01:47.380 In other words, it could fully accomodate 841 01:01:47.380 --> 01:01:50.380 your belief and power 842 01:01:52.780 --> 01:01:56.890 The third S which objective is to secure 843 01:02:02.290 --> 01:02:04.260 Don’t you want to try to 844 01:02:04.260 --> 01:02:06.700 Protect this country 845 01:02:06.700 --> 01:02:09.300 And its citizen? 846 01:02:11.270 --> 01:02:15.670 Your hands probably 847 01:02:15.670 --> 01:02:19.970 Don’t exist to bring down your opponent 848 01:02:21.910 --> 01:02:24.610 Certainly 849 01:02:24.610 --> 01:02:27.620 They’re hands that protect 850 01:02:29.250 --> 01:02:31.950 To protect 851 01:02:31.950 --> 01:02:34.960 someone’s 852 01:02:40.630 --> 01:02:42.930 precious thing 853 01:02:50.770 --> 01:02:53.070 Protect 854 01:02:56.280 --> 01:02:58.580 With my hands 855 01:03:08.260 --> 01:03:10.590 Your 856 01:03:10.590 --> 01:03:13.190 So called third S’ name is... 857 01:03:15.260 --> 01:03:17.930 Yeah 858 01:03:17.930 --> 01:03:20.240 The name is... 859 01:03:25.010 --> 01:03:28.310 We, the third S’ objective is only one 860 01:03:29.280 --> 01:03:32.280 Of course, the hostage 861 01:03:32.280 --> 01:03:34.920 And the criminal 862 01:03:34.920 --> 01:03:37.520 We definitely won’t let anyone die 863 01:03:40.920 --> 01:03:43.220 864 01:03:44.290 --> 01:03:46.930 Count 865 01:03:46.930 --> 01:03:49.000 5 866 01:03:49.000 --> 01:03:51.270 4 867 01:03:51.270 --> 01:03:53.940 3 868 01:03:53.940 --> 01:03:56.240 2 869 01:03:57.940 --> 01:03:59.940 1 870 01:04:01.010 --> 01:04:03.310 Go! 871 01:04:06.950 --> 01:04:08.950 What? 872 01:04:12.250 --> 01:04:14.260 873 01:04:14.260 --> 01:04:16.260 Go! 874 01:04:16.260 --> 01:04:18.260 875 01:04:18.260 --> 01:04:20.800 Stop! – It’s alright 876 01:04:20.800 --> 01:04:22.900 877 01:04:27.240 --> 01:04:30.270 We’re National Police Agency Special Team NPS 878 01:04:30.270 --> 01:04:33.780 We came to save everyone! 879 01:04:33.780 --> 01:04:35.840 It hurts 880 01:04:35.840 --> 01:04:38.980 You stupid, don’t say it 881 01:04:38.980 --> 01:04:40.980 882 01:04:50.590 --> 01:04:54.600 The National Police Agency’s newly established third S 883 01:04:54.600 --> 01:04:57.930 You’ll debut shortly after this mission, right? 884 01:04:57.930 --> 01:05:00.900 I can’t believe that the one leading it is 885 01:05:00.900 --> 01:05:03.100 You, who’ve run from my squad 886 01:05:03.100 --> 01:05:05.740 We’re still inexperienced team 887 01:05:05.740 --> 01:05:08.610 From now on, I’ll be in your guidance 888 01:05:08.610 --> 01:05:11.610 I’ll warn you about one thing 889 01:05:13.280 --> 01:05:16.280 Forgiveness is futile against crime 890 01:05:17.620 --> 01:05:20.260 I’m not seeking for forgiveness 891 01:05:20.260 --> 01:05:22.560 Commander Nakamaru 892 01:05:25.590 --> 01:05:33.270 893 01:05:33.270 --> 01:05:35.940 Kaori, Yuuto, are you alright? 894 01:05:35.940 --> 01:05:38.240 Are you alright? I’m so glad 895 01:05:39.370 --> 01:05:43.380 Are you alright? Oi, Kaori! Kaori! 896 01:05:44.280 --> 01:05:46.280 Please take care of her 897 01:05:56.260 --> 01:05:58.590 Are you alright, boy? 898 01:05:58.590 --> 01:06:01.260 Why? – Un? 899 01:06:01.260 --> 01:06:04.870 Why didn’t you kill those guys? 900 01:06:05.930 --> 01:06:08.540 Those bad guys! Why? 901 01:06:22.280 --> 01:06:24.590 Sorry 902 01:06:25.920 --> 01:06:28.220 Sorry, okay? 903 01:06:31.260 --> 01:06:35.260 Sorry for not being able to save you sooner 904 01:06:36.600 --> 01:06:38.600 Sorry 905 01:06:41.000 --> 01:06:43.300 Sorry 906 01:06:46.940 --> 01:06:48.940 Sorry 907 01:06:48.940 --> 01:06:51.250 Sorry 908 01:06:58.950 --> 01:07:01.260 We’re going back, Ichigo 909 01:07:02.620 --> 01:07:04.930 Roger 910 01:07:13.300 --> 01:07:16.900 Ano, thank you so much 911 01:07:46.000 --> 01:07:47.940 Soga 912 01:07:47.940 --> 01:07:50.610 28 times – Eh? 913 01:07:50.610 --> 01:07:54.580 The number of chance I could shoot before you guys broke in 914 01:07:54.580 --> 01:07:58.650 If we control it, we could release the hostage sooner 915 01:07:58.650 --> 01:08:01.650 Before it leaves scar in their hearts 916 01:08:03.920 --> 01:08:05.950 Listen 917 01:08:05.950 --> 01:08:10.260 The police, this country’s last fortress is 918 01:08:10.260 --> 01:08:12.260 Us, SAT 919 01:08:15.600 --> 01:08:18.200 I won’t acknowledge your S 920 01:08:26.570 --> 01:08:28.880 I’ll make you acknowledge it!